/ /Тернопільська перекладачка пила чай з Пікассо (фото)

23 Березня 2019, Субота


Чекайте гостей: робочі групи для перевірок є у всіх районах Тернопільщини

Тернопільські абітурієнти дізнались пороговий бал з української мови

Студенти-іноземці прибиратимуть тернопільський ліс, а мешканці міста згуртовуються не охоче

Без паніки: жителі Тернопільщини спокійно проголосують із ID-картками

Це цікаво
23 березня в історії Тернопільщини

У Бучачі держслужбовці підтримали акцію «За чисте довкілля» (фото)

На Тернопільщині встановили нові автобусні зупинки (фото)

Школярі Теребовлянської ОТГ боролись за першість у змаганнях «Диво-шашки»

22 Березня 2019, П’ятниця


У Бережанах вшанували пам’ять Героя України (фото)

Погода
Погода у Тернополі 23 березня

Тернопільські просвітяни мають нову очільницю

Розмір субсидії на Тернопільщині дещо збільшився

Це цікаво
Найдорожча машина у Тернополі – Lamborghini Urus за 250 000 доларів (інфографіка)

Тернополяни хочуть зменшити кількість візуального сміття у місті

Що ховав тернопільський водій вантажівки від патрульних

Тернополянам на замітку: після занять спортом, необхідне відновлення

Фотофакт
Тернопільська «Красуня дня»

Аби онука не побачилася з батьком, жителька Підволочиського району нанесла легкі тілесні державному працівнику

Анонс
Що чекає тернополян на вихідних?

Хвилинка грамотності для тернополян: цитати про мову. Частина 1 (фото)

Вогнеборці Тернопільщини допомагають колишнім працівникам

Подружжя з Тернопілля поділилося секретами вирощування розсади

Українська збірна з баскетболу перемогла грузинів. Чортківчанин – найрезультативніший гравець

Фоторепортаж
Особливі діти у Чорткові висадили червоні дуби (фото)

Відео
На тернопільському вокзалі з оркестром зустріли юних чемпіонів України (відео, фото)

Фотофакт Це цікаво
У саду на Тернопільщині зустрілася весна з осінню (фотофакт)

На Кременеччині на вибори запрошують померлих

Анонс
Тернопільських дітлахів навчать виготовляти зайчиків з вовни

Фоторепортаж
Держслужбовці зібрали більше 20 мішків сміття при в’їзді у Чортківський район (фоторепортаж)

На Тернопільщині зменшується кількість населення

Фоторепортаж
У Тернополі відомо, чому деякі виборці дуже нервуються (фоторепортаж)

На Підгаєччині виявили тіло чоловіка

Медсестра з Тернопільщини взяла участь у «Сніданку» на «1+1» (фото)

Фотофакт
У Києві рекламують Тернопільщину (фотофакт)

Відео
Розшукується тернополянин, який напав на львівського таксиста (відео)

В Україні розширюються промислові площі під шипшиною (Агроновини)

Фотофакт
На Тернопільщині в екосистемі за добу сталося 11 пожеж (фотофакт)

У Тернополі не вистачає водіїв

Відео
У Тернополі захищатимуть інтелектуальну власність (відео)

Кременецькі саночники стали кращими в Україні (фото)

На Тернопільщині злочинець провіз на капоті працівника поліції

Деякі багатоквартирні будинки Чорткова обслуговуватиме приватна фірма, а не «жек» (перелік адрес)

У Тернополі поважна установа спростовує фейкову інформацію

Фотофакт
Бережанці можуть заглибитися в історію свого міста (фотофакт)

Фотофакт
У Бучачі вандали «працюють» серед білого дня (фотофакт)

Місто на Тернопільщині може стати другим в Україні, де перенесуть радянський меморіал (фото)

Фотофакт
Тернопільщину готують до весни (фотофакт)

На Тернопільщині обирають назву пам’ятнику

У Бережанах планують масштабні зміни

Відео
У Тернополі «дядя з Києва» закликав не голосувати (відео)

Фотофакт
Вантажівки у Тернополі псують дорожнє покриття (фотофакт)

Це цікаво
22 березня в історії Тернопільщини

Цими днями у книгарні «Є» представили «Автобіографію Еліс Б. Токлас», яку видало O.K. Publishing. Модерував захід Юрій Матевощук. Він почав з того, що назвав новинку чудовою репрезентацією світу європейської культури початку ХХ століття.

– Навіть якщо нікого не зацікавить, що цю книжку написала Ґертруда Стайн, і що написана вона в особливій манері, то «Автобіографію Еліс Б. Токлас» варто читати як майже репортажний опис мистецької сцени Парижа десятих-тридцятих років минулого століття, – каже тернопільська перекладачка Наталія Семенів.

– Нарешті в Україні почали видавати багато того, на що ми дуже чекали. Ще десять років тому такі книжки потрібно було вишукувати, а зараз не встигаєш всього прочитати, і часом думаєш, що ж іще можна такого видати. А виявляється, за Ґертруду Стайн ще ніхто не брався, – мовив Юрій.

Справа в тім, що «Автобіографія Еліс Б. Токлас» стала першою книжкою Ґертруди Стайн, яку видали в Україні. До того був перекладений лише невеликий текст (повість «Меланкта»), надрукований у журналі «Всесвіт».

– Коли видавець запропонував мені подивитись «Автобіографію Еліс Б. Токлас», я подумала: «Вау, а як із цим текстом працювати?». І звісно, погодилась перекладати, бо це класний челендж, – каже Наталія Семенів. – Що найперше впадає у вічі, коли відкриваєш цю книжку? Для Ґертруди Стайн в тексті головними були не слова чи абзаци, а речення. Вона працювала саме з ними, і вважала їх найголовнішими елементами твору. Тому вони у неї часто хитромудрі. Ці речення читаються так, наче ти сидиш у темряві й тобі світять ліхтариком у вічі, – ти не знаєш, куди подітися з тими реченнями. Плюс, у Ґертруди Стайн особливе ставлення до пунктуації. У лекції на цю тему вона, зокрема, ділить пунктуаційні знаки на цікаві та нецікаві. Нецікавим вважає знак питання, адже з речення й так випливає, що це запитання. Цікавою для неї була кома. Авторське використання цього знаку є особливістю її письма. (Хоча це не є абсолютно унікальна практика у світовій літературі, проте більшість авторів того часу з пунктуацією не експериментували). У перекладі я вірна Ґертруді Стайн: залишила всі її розділові знаки і жодного свого не додала.

Але «Автобіографія Еліс Б. Токлас» цікава не тільки цим. Сама назва книжки викликає запитання, адже автобіографія за означенням має на увазі, що її пише людина про себе. Однак тут мова ведеться від імені Еліс Б. Токлас, партнерки Ґертруди Стайн. Обидвоє були американками, які абсолютну більшість свого життя прожили в Парижі. Ґертруда приїхала туди 1903 року, Еліс – 1907 року. Коли  познайомились, одразу сподобались одна одній; вони прожили разом до смерті Ґертруди Стайн. До речі, всі, хто знали Ґертруду та Еліс, вважали, що письменниця у цій книжці добре передала і мовлення Еліс, і її світогляд. Ґертруда Стайн не тільки була відомою письменницею та теоретикинею літератури, вона стояла у центрі мистецького життя столиці Франції.

– У ті часи, якщо ти був митцем чи мав претензії ним стати, треба було не тільки пити абсент (сміється – А. З) – ти мусив їхати до Парижа. Саме там збирались усі культурні кола Європи. Певне, в ті роки у світі не було більше місця, де було б стільки людей, яких нині вважають геніями, тими, хто зробив двадцяте століття, – каже Наталія Семенів. – Ця книжка має сім розділів і чотири з них – це чудова ілюстрація мистецького життя Парижа, починаючи з 1903 і аж до 1932 року. Як на мене, найцікавішим був період із десятих до двадцятих років. Поки перекладала «Автобіографію Еліс Б. Токлас», «побувала» у Парижі багато разів – ходила ґуґл-картами описаними вуличками. Це було дуже цікаво. У цій книжці є безліч чудових історій про митців. Я ж не заспойлю, розповівши одну. Коли Пікассо купив картину Анрі Руссо, вирішили влаштувати бенкет. Тодішня кохана Пікассо Фернанда готувала рис, Ґертруда та Еліс запрошували гостей. Цей бенкет красномовно описаний у книжці, і коли читаєш про нього, думаєш, Боже, яка ж концентрація геніїв на один бенкетний стіл. Розповідається, хто де сидів, що їв, хто співав, хто виголошував тости. Це був найбільший кайф – перекладаєш, і тут Пікассо, Матісс, Гемінґвей –  ти сидиш і з ними п’єш чай, ну чи абсент. «Автобіографія Еліс Б. Токлас» – жива енциклопедія. Ми підрахували, що у ній є згадка про більш, ніж триста персоналій, про твори мистецтва, музеї. Про ту частину, яка може бути невідома читачеві, я зібрала інформацію в примітках.

Очевидно, наступного разу приводом зустрічі з Наталією Семенів стане презентація перекладеної нею збірки поезій сучасного американського автора Раяна Ван Вінкла «Добра темрява», над якою вона щойно завершила працювати.

– Це перший мій досвід, коли автор живий, – сміється Наталія. – І це прекрасно, бо прочитавши книжку, і переклавши, написала чотири сторінки запитань до автора по кожному із віршів. Спершу він відписав, що з кожним я попала в точку, а через місць надіслав відповіді на семи сторінках. Мені було цікаво працювати над цією збіркою, це  сучасна поезія – і формою, і змістом.

Анна Золотнюк

Фото авторки

126

mm
teren.in.ua

Передрук та інше використання матеріалів, що розміщені на сайті, дозволяється за умови посилання на teren.in.ua.

Залишити коментар

  Коментарі Facebook

Схожі матеріали
Інші публікації автора