Оксана Бучко

Тернополянам на замітку: писати англійські слова українськими буквами – небезпечно для навчання

original

Тернополянам варто знати, що допомагати запам’ятати вимову англійських слів за допомогою українських букв – це виключно український і дуже шкідливий метод. Часто це роблять і в дошкільному, і в шкільному віці. Як радить викладачка Віра Кашуба, краще вивчити менше слів, але правильно, аніж багато і українською вимовою.

Візьмемо такі слова:

-this [зіс]

-word [верд]

-quickly [квіклі]

Ті, хто знає англійську мову, зрозуміють усю різницю. Ті, хто ні – можуть просто повірити на слово. Бо в українській мові немає половини англійських звуків, наголошує викладачка на talkstudio.com.ua.

– Вчити англійські слова відразу з правильною вимовою набагато важче, тому що треба вчити не тільки саме слово, а ще й вимову нових звуків, яких до того ж не існує в українській, – пояснюєє Віра Кашуба. – Це сповільнює і ускладнює процес. Але пам’ятаймо! Не кількість важлива, а якість! Якщо ви матимете дуже сильний слов’янський акцент, це буде утруднювати розуміння вас носіями мови. Звичайно, усі ми, хто говорить англійською як другою мовою, все одно мають невеликий акцент, але це абсолютно нормально у порівнянні з неправильною вимовою звуків.

Фото з відкритих джерел

Вибір читачів за тиждень

Відео