Тернополяни одними з перших побачать «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма»

22886270_2133745666651082_5781561048417001036_n

Книгарня «Є» та «Видавництво Старого Лева» запрошують на презентацію книжки «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» Наталки Сняданко. Захід відбудеться 7 листопада за участю авторки. Початок – о 18.30. Модератор – Юрій Матевощук.

Тернопільські читачі одними з перших дізнаються про книгу, над якою Наталка Сняданко працювала три роки. «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» розповідають про дуже оригінальну особистість – Вільгельма Габсбурга – талановитого нащадка елітної австрійської династії початку ХХст., котрий вивчив українську мову, очолив загін Січових Стрільців й став героєм українського визвольного руху під псевдонімом Василь Вишиваний. 

«Моє знайомство з Вільгельмом Габсбургом почалося з пропозиції австрійського режисера перекласти опис майбутнього документального фільму про Вишиваного, - каже Наталка. - Я перечитала монографію історика Тімоті Снайдера «Червоний князь» і здивувалась, чому досі ніхто в Україні не написав роман про Вільгельма? Це ж неймовірно цікавий персонаж! Вирішила сама це зробити. Монографією Снайдера (яка видалась мені дещо суб'єктивною, до того ж історика цікавила постать Вишиваного в геополітичному світлі) я не обмежилася, і дослідила збірку матеріалів «Український патріот із династії Габсбургів» Тетяни Осташко та Юрія Терещенка. Там зібрана маса унікальним матеріалів: мемуари, автентична українська мова, якою розмовляв Вишиваний, вірші, листи. Усе це я використовувала у романі».

Реальне життя Вільгельма Габсбурга обірвалося у 1947 році в Лук'янівській в'язниці, тож подальша доля героя роману «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» є вимислом авторки. Справді, а що якби Вишиваному вдалося визволитися з в'язниці, як склалася би його доля? За замислом письменниці він опиняється в радянському Львові, одружується, виховує сина й онуку, разом із дружиною намагається пристосуватися до нової суворої дійсності... Водночас роман Наталки Сняданко — історія кількох родин, країн, епох, воєн і міжвоєнь. Це — віддзеркалення австрійського в польському, польського — в австрійському, українського — в радянському і навпаки.

Наталка Сняданко - письменниця, журналістка, перекладачка з польської та німецької. За освітою — філолог, закінчила Львівський та Фрайбурзький університети. Авторка низки популярних книг, серед яких «Колекція пристрастей, або Пригоди молодої українки», «Сезонний розпродаж блондинок», «Синдром стерильності», «Чебрець у молоці», «Країна поламаних іграшок та інші подорожі», «Комашина тарзанка», «Гербарій коханців», «Фрау Мюллер не налаштована платити більше». Перекладає з німецької (Франц Кафка, Фрідріх Дюрренматт, Ґюнтер Ґрасс, Юдіт Германн, Стефан Цвайґ), польської (Чеслав Мілош, Збіґнєв Герберт, Ярослав Івашкевич, Ян Бжехва). Народилася й мешкає у Львові. Адреса Книгарні «Є»: м. Тернопіль вул. Валова, 5-9. Тел.: (0352) 254-4-59. Вхід вільний.

Вибір читачів за тиждень

Відео