«Нарешті література почала реагувати на соціальний запит», – Любов Якимчук

В Тернополі стартував Всеукраїнський проект «Література у кризові часи. Quo vadis (куди прямуєш – авт.), українська книжко?». Круглий стіл «Поетична картографія у час змін» відбувся сьогодні в книгарні «Є». Юрій Завадський, Микола Шпаковський, Любов Якимчук та Маріанна Кіяновська спробували з’ясувати, як змінилася поезія під впливом революційний подій.

- Такі зустрічі проводяться в Києві, Львові, Тернополі та Дніпропетровську, - розповів модератор заходу Юрій Матевощук. – Ми розпочали в Тернополі з поезії, але надалі будемо проводити такі зустрічі стосовно прози, молодих авторів, підліткової та дитячої літератури.

Кожен з учасників обговорення розкривав окрему тему. Письменниця і літературознавець Маріанна Кіяновська скайп-зв’язком спробувала в загальному окреслити риси «кризової» літератури. 

- Коли ми говоримо про поезію Майдану чи АТО, то бачимо, що вона змінилася. Ми отримали нагальну потребу розпізнавати «своїх». Поезія, цитати – це маркери, які допомагають визначати «своїх»/«чужих», – вважає Маріанна.

Письменник і музикант Микола Шпаковський розповідав про проект «Поети мобілізуються» та про те, як в Тернополі поетичне волонтерство допомагає військовим. До слова, Микола анонсував чергові літературні читання в рамках «Поети мобілізуються», але точну дату обіцяв повідомити згодом. Шпаковський каже, що в цьому благодійному проекті він намагається уникати «співпраці» з політиками, які не надто цінують мистецтво і просто роблять з цього рекламні акції, а набагато важливішим є щира залученість людей у процес.

Поет, перекладач і видавець Юрій Завадський говорив про тенденції післяреволюційної поезії у виданні. Завадський, знаючи всі труднощі і проблемні моменти у книговидавництві, дійшов висновку, що українська книжка існуватиме лише тоді, коли буде українська економіка.

Літераторці Любові Якимчук, яка родом з Луганщини, випало говорити про «східну» поезію і про те, як події на Донбасі впливають на літературний процес. Сама поетеса розпочала писати на цю тему лише тоді, коли на собі відчула, які емоції та відчуття викликають у неї ці події.

- Я розуміла, що зараз не можу про це писати, бо не розумію цього. Раптом слова самі полились, бо мені не вдалося вмовити батьків звідти (з Луганщини – авт.) виїхати. Я пережила особистий стрес, що і вплинуло на вірші. Вони почали змінюватися: метафори у віршах зникали, а поетика ставала лаконічною і простою.

«Література у кризові часи. Quo vadis, українська книжко?» – Всеукраїнський мережевий проект книгарні «Є», присвячений актуальним питанням українського книжкового ринку «постмайданного» періоду. Літературні критики, видавці, письменники, журналісти, представники іноземних культурних інституцій ведуть розмови довкола питань про можливості для молодих письменників, поезію війни, розвиток підліткової, перекладної та нон-фікшн літератури.

Соломія ШАЛАЙ

Фото автора

Фотофакт