Мовна проблема добряче «вкурвила» Сергія Притулу
І тут із відомим шоуменом важко не погодитися. На своїй офіційній сторінці у Фейсбук Тернопільський Сірий розповів про ситуацію, свідком котрої випадково став у аеропорту «Бориспіль».
«Бачив щойно в аеропорту Бориспіль ситуацію. Працівник заводить до зали очікування бізнес-класу групу іноземців, по вимові американці. Очевидно що дуже їм перед тим чимось підсобив, бо дуже дякували за допомогу. Потім одна дівчина питає: «хау ту сей сенк*ю ін йо ленгвідж?». Чувак: «спасібо». Америкоси всі разом: «Спасібо». Ви знаєте моє абсолютно лояльне ставлення до російськомовних українців. Я ніколи не торпедую мовне питання, бо на жаль чи на щастя, маю як купу україномовних засранців, так і купу російськомовних адекватів навколо себе. Приблизно в тих самих пропорціях, як і російськомовних засранців і україномовних адекватів. Але, тут добряче вкурвило» – написав Сергій Притула. Також відомий ведучий пояснив, чому українців у світі досі сприймають як частину радянського союзу. І навів, як приклад, випадок, котрий нещодавно трапився із ним особисто.
«Бо 3 тижні тому в Монреалі, купляв в магазині куртку. Продавчиня відмітила мій акцент і перепитала звідки я. Кажу: Юкрейн. Вона: ооооу, Юкрейн. Ю спік рашн ін Юкрейн? Я: ноу. Ві спік юкрейніан. Вона: бат ю воз е парт оф Совєт Юніон. Я: єс, енд зіс іс е різон, вай сам ауер піпл спік рашн. Вона: ай сод ол піпл ін Юкрейн спік рашн. Йо ленгвіджіс а сімілар? Я: ленгвіджіс - сімілар, піпл - діфферент! І от один бориспільський засранець зробив все, щоб 6 американських туристів були переконані, що українською «Сенк*ю» буде «спасібо». І коли вони будуть чути від росіян «спасібо», вони не будуть бачити різниці між одними і другими. І для широкого загалу ми будемо залишатись «рашнс» або «парт оф сов*єт юніон вер ол спік рашн». Тому любі мої російськомовні друзі, а давайте будемо іноземцям казати «вітаю», «дякую» і «до побачення». Бо навчити «спасібо» їх є кому. Дякую» – наголосив шоумен.
Фото із відкритих джерел