Тернополянин не перестає дивуватись недолугим і кумедним перекладам (фотофакт)
Віталій Затильний живе у Польщі вже довгий час. За весь період чоловік не перестає дивуватися ставленню поляків до української мови зокрема кумедним та строкатим перекладам.
Відповідний пост чоловік розмістив у себе на сторінці в соціальній мережі. З фото видно, як на звичайній дошці оголошень під позначкою «українською» пишуть російською мовою.
- Знаєте, це далеко не перший випадок, - каже Віталій журналістці «Терену». - І це - відомий магазин у Лодзі. В місті, в якому живе багато українців, однак лише я кілька разів просив керівництво магазину виправити помилки.
Проте, це далеко не єдиний випадок.
- У цьому ж таки магазині кілька тижнів діяло оголошення: «Дамо роботу для швалі по пошиттю дамських кошт». Польською це звучить абсолютно нормально, адже «Szwalnia» - це шиття, а от те, як вони переклали - зовсім образлива лайка. Хоча найбільше дивує те, що всім українцям байдуже. Багато моїх знайомих закуповують продукти у цьому магазині, бачать оголошення, сміються з них, але не виправляють.
Віталій переконаний, що у такому відношенню до себе в першу чергу винні самі українці:
- На жаль, російська мова у Польщі значно популярніша, аніж українська. Тому левова частка українців, приїжджаючи сюди, одразу ж відрікається рідного. Мене відверто шокують співвітчизники. Прийшла до мене на уроки польської мови одна панянка з України і каже: «Нє разговарівайте со мной па украінскі. Я вас нє панімаю». То рідну мову вона за 30 з гаком років не вивчила, зате польською почала говорити за місяць. Це сумно.
Говорила Христина Слота
Фото надане паном Віталієм